“but,”(但是,)老教授用右手扶一下眼睛,表情更加严肃,目光犀利,“we still have a lot nts you know, about how to and it”(我们仍旧有许多意见。你知道的,关于如何修改它。)
“yes, as your research partners, professor sith and i are very gd to share the experience we’ve auuted previoly i hope you won’t d her callg the ‘nts’(对啊,作为你的科研同伴,sith教授和我都非常乐意分享给你我们之前积累的经验。我希望你不介意她把那些称作“意见”。)
fischer博士的话说得很中肯,每一个单词好像蚂蚁那么大小的小天使,排着队,浩浩荡荡地飞进婧芝的耳朵里。
“no, no,”(不,不)婧芝微笑着摇摇头,“defitely not”(当然不。)
“here’s a py of your draft”(这是一份你的手稿。)说完,老教授从桌上拿起一份事先打印好的文件递给婧芝。
婧芝低下头,大体上浏览了一遍。黑色的英文是她之前写好的草稿,有些黑色字体下面加一道红色的双横线;黑色字体之间有些字体小一号的蓝色字不知是谁添加的;还有,黑色字体间几行绿色的小字也清晰可见。
几分钟过后,见婧芝看得差不多了,老教授解释说“as you can see, the sentences with red double les are those we thk it’s better to delete you know, verbose sentences which we thk are unnecessary”(正如你所看到的,那些带红色双线的句子是我们认为最好要删去的。你知道的,都是些冗长的句子,我们认为它们是多余的。)
“yes, please bear d that we should avoid writg eless words an acadeic paper”(是呀,请牢牢记住我们应该避免写无用的词在一篇学术文章里。)fischer博士补充说。
“i’ve got it”(我知道了。)说着,婧芝非常诚恳地点点头。
老教授满意地点点头,继续说“very good that’s very clear to see apart fro that, so sentences are bule they are y opions, jt so plents which i believe should be volved you ay have a look at the ter by yourself, becae they are not difficult to understand, i thk but if you do need y help, you ay send an eail is that ok for you?(非常好。那很容易看明白。除此之外,有一些句子是蓝色的。它们是我的想法,只是一些我认为有必要涉及到的补充。你可以晚些时候自己看一下它们,因为它们不难懂,我想。但是如果你确实需要帮助,你可以给我发一封电子邮件。这样对你来说可以吗?)
婧芝点点头,说道“ok”(可以)
老教授点点头,看向fischer博士,对她说“it’s your turn”(该你了。)
fischer博士也对着老教授点点头,再转过脸来,对婧芝说“the green sentences are e they are what i thk you should ntion the paper they are very iportant fact, you’ve ignored o res now, i’ gog to provide you with so details, apart fro what i already typed the draft please take down what i’d like you to ver this paper there’re o books that i’d like you to read, which can be certaly found the library(那些绿色的句子是我的。那是我希望你在文章中提到的。它们非常重要。实际上,你忽略了两个核心。现在,除了我已经输入草稿的内容,我要给你提供一些细节。请记下来我想让你在这篇文章中涉及的。有两本书我想让你读一下,它们在图书馆里一定可以被找到的。)
“i will, i proise”(我会的,我保证。)婧芝信誓旦旦地说。
“good, let’s beg now, the first issg re retes a very traditional paper……”(好,让我们开始吧。现在,第一个缺少的重点有关一篇非常古老的文章……)
在这之后,fischer博士用差不多一个小时的时间,详细给婧芝解释她究竟忽略了哪些重要信息,以及为什么这些信息非常重要,还有如何尽快搜集到这些信息,最终写到文章里。她做事既严谨又刻板,每一条建议都罗列得非常清楚,也解释得非常明白。老教授一直坐在那里,仔仔细细地听着,没有作声。
fischer博士非常认真,她说话的时候,表情平和,但目光炯炯有神,仿佛可以看穿一切。她稳稳地坐在椅子上,身体丝毫没有晃动,只是偶尔眨巴眨巴眼睛,算作片刻的休息。婧芝时不时抬起头与她眼神交会,又立刻低下头,在笔记本上沙沙写着,生怕漏掉一丁点有效信息。
“that’s all i’d like to say about your draft today”(这是今天所有关于你的草稿我想说的。)说完,fischer博士长长地舒了一口气。
“thank you, for all your help, dr fischer”(谢谢你,就你所有给的帮助,fischer博士。)
“happy to help”(很高兴能帮到你。)fischer 博士面带微笑说道。
这下轮到老教授发言了。她喝了一口咖啡,平静地说“well, dr fischer has done her job now, aordg to what she’s told you, i’d like to provide so ideas if you don’t d ,you ay take down three pots first,……”(好了,fischer 博士已经完成了她的工作。现在,就她已经告诉你的,我还想提供一些想法。如果你不介意的话,你可以记下来三点。首先,……)
老教授说话的语速要慢上许多,她时不时停下来,喝一口咖啡。婧芝的笔记本写满一页,又一页。不知不觉,时间又过去半个多小时。
在最后,老教授总结说“as we said at first, it uld be a very good acadeic paper, if you work hard on it”(正如我们一开始说的,它会是一篇非常好的学术文章,如果你努力写好它。)
“thanks i will try y best”(谢谢。我会尽全力的。)
“i hope so dr fischer and i are very eager to see it published one day”(我希望如此。fischer博士和我非常希望看到它有一天发表出来。)
老教授的话让婧芝想起了jason的话,她的脸蛋开始微微发烫。她赶紧把笔记本合上,拿在手里,难为情地说“hopefully”(希望如此。)
“good ck to you!”(祝你好运!)fischer博士带着期许说道。
“thank you”(谢谢你。)说完,婧芝把笔记本和笔放进包里。
老教授看了一眼时间,感叹道“ti files, isn’t it?”(时光飞逝啊,不是吗?)
fischer博士也看了一眼时间,耸耸肩膀,无奈地说“can’t agree you ore”(不能再同意了。)
老教授继续说“we will arrange another etg after you fish your send draft anythg to ntion before you leave?”(我们会在收到你的第二份草稿后组织另一次会面。在你离开之前还有什么想说吗?)
婧芝仔细思考了两秒钟,问道“when do you want to see y send draft?”(你们想要什么时候看我的第二份草稿?)
老教授思考了几秒钟,说道“well, i have to say as soon as possible but, take your ti, please i don’t want you to rh too uch at the begng around one onth will be fe, if you really need a deadle(好吧,我不得不说尽快。但是,请慢慢来。我不想你在最开始就匆忙地做。差不多一个月就很好,如果你真的需要一个最终期限。)
“i see thank you”(我明白了。谢谢你。)
“not at all i enjoyed it anyway, good ck to you”(别客气,很高兴能帮到你。不管怎么样,祝你好运。)说着,老教授站起来跟婧芝握手。
“thank you”(谢谢你。)婧芝微笑着说,“i’ very gd to et you, professor sith and dr fischer”
“you too”(我也是。)老教授微笑着说。
“you too”(我也是。)fischer博士也笑着说。
“see you ter”(再见。)婧芝道别说。
“see you”(再见。)
“see you”(再见。)
老教授和fischer博士也跟婧芝道别。下一秒,婧芝迈着轻盈的步子,离开了老教授的办公室。
。全本书-免费全本阅读网
https://shenhaiyujin.com/book/56597/17465102_2.html